Deuteronomy 28:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN vil gjøre deg til hode og ikke til hale. Du skal alltid komme høyere, aldri lavere, så sant du lyder budene fra HERREN din Gud som jeg gir deg i dag, så du holder dem og gjør etter dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til hovud skal Herren setja deg, og aldri skal du verta hale. Høgre og høgre skal du stiga upp, og aldri meir skal du siga ned, so sant du berre lyder Herrens bod - deim som eg no legg fram for deg, so du skal halda deim og liva etter deim -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren skal gjøre dig til hode og ikke til hale; og du skal alltid være ovenpå og aldri være under, såfremt du hører på Herrens, din Guds bud, som jeg idag byder dig å ta vare på og holde,
Norwegian 1938
Til hovud skal Herren gjera deg, og aldri skal du vera hale. Alltid skal du vera ovanpå og aldri liggja under, so sant du berre lyder Herrens bod - dei som eg no legg fram for deg, so du skal akta på dei og leva etter dei -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren vil gjøre deg til hode og ikke til hale. Alltid skal du ha fremgang, aldri tilbakegang, så sant du lyder budene fra Herren din Gud, som jeg gir deg i dag, og legger vinn på å leve etter dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN skal gjera deg til hovud og ikkje til hale. Alltid skal du koma høgare, aldri lågare, så sant du lyder boda til HERREN din Gud som eg gjev deg i dag, så du held dei og gjer etter dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren skal la dere komme ovenpå som folk. Dere skal være hode og ikke hale, være over og ikke ligge under, hvis dere er lydige mot Herren deres Guds bud, som jeg befaler dere i dag. Vær nøye med å leve rett og holde dere midt på veien! Be for all del ikke til andre guder!
Norwegian BGO
Herren skal gjøre deg til hode og ikke hale. Du skal bare være over, og ikke ligge under, hvis du lyder Herren din Guds bud, som jeg befaler deg i dag, og tar deg i vare så du holder dem,
Norwegian N 78 BM
Herren vil gjøre deg til hode og ikke til hale. Alltid skal du ha fremgang, aldri tilbakegang, så sant du lyder budene fra Herren din Gud, som jeg gir deg i dag, og legger vinn på å leve etter dem.
Norwegian N 78 NN
Herren skal gjera deg til hovud og ikkje til hale. Alltid skal du ha framgang, aldri tilbakegang, så sant du lyder boda åt Herren din Gud, som eg gjev deg i dag, og legg vinn på å leva etter dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal gjøre deg til hode og ikke til hale. Du skal alltid være ovenpå og aldri ligge under, såfremt du hører på Herrens, din Guds bud, som jeg i dag byr deg å ta vare på og holde,