Deuteronomy 28:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN skal slå deg med tæring og betennelse, med frysninger og feber, med tørke, kornsot og svartrust, og det skal forfølge deg til du går til grunne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med sott som syg og brenn skal han søkja deg, med hiteflagor og med verk og svull, med turkår og med moldaks og med rust, og dei skal elta deg til du er kvitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren skal slå dig med tærende syke og brennende sott, med feber og verk, med tørke og kornbrand og rust, og de skal forfølge dig til du går til grunne.
Norwegian 1938
Med sott som tærer og brenn, skal han søkja deg, med heteflagor og verk, med turkår og moldaks og rust, og dei skal elta deg til du er kvitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren skal slå deg med tæring og betennelse, med frysninger og feber, med tørke, kornbrann og rust. Dette skal forfølge deg helt til du går til grunne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN skal slå deg med tæring og verk, kulsing og feber, med tørke og kornsot og svartrust, og det skal forfølgja deg til du går til grunne.
Norwegian BGO
Herren skal slå deg med tærende sykdom, med feber, betennelse, høy feber, sverd, tørke og mugg. Dette skal forfølge deg helt til du går til grunne.
Norwegian N 78 BM
Herren skal slå deg med tæring og betennelse, med frysninger og feber, med tørke, kornbrann og rust. Dette skal forfølge deg helt til du går til grunne.
Norwegian N 78 NN
Med tæring og verk skal han slå deg, med kulsing og feber, med turk og kornbrann og rust. Dette skal forfylgja deg heilt til du går til grunne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal slå deg med tæring og feber, med betennelse og verk, med tørke og kornsot og rust*, og de skal forfølge deg til du går til grunne.