Deuteronomy 28:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Midt på dagen skal du famle deg fram som den blinde famler i mørke. Du skal ikke lykkes på din vei. Du blir undertrykt og utplyndret dag etter dag, og det er ingen som hjelper.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då lyt du trivla deg fram midt i dagsens ljos, den blinde lik som all tid gjeng i myrkrer, og aldri når du målet som du stemnar mot. Plåga og plundra vert du dag for dag, og ingen finst det som kann hjelpa deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal famle dig frem om middagen, som den blinde famler sig frem i mørket; du skal ingen lykke ha på dine veier, og det skal ikke times dig annet enn undertrykkelse og utplyndring alle dager, og det skal ikke være nogen som frelser.
Norwegian 1938
Då lyt du trivla deg fram midt i dagsens ljos, som den blinde trivlar seg fram i myrkret; aldri skal du hava lukka med deg på vegane dine; plaga og plundra vert du dag for dag, og ingen finst det som kann hjelpa deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Midt på dagen skal du famle deg fram som den blinde famler i mørke. Du skal ikke ha lykke med deg der du ferdes, men dag etter dag skal du bli undertrykt og utplyndret, og det er ingen som hjelper deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Midt på dagen skal du trivla deg fram som den blinde trivlar i mørkret. Du skal ikkje lukkast på din veg. Du blir undertrykt og utplyndra dag etter dag, og det er ingen som hjelper.
Norwegian BGO
Du skal famle deg fram på høylys dag, som en blind mann famler seg fram i mørket. Du skal ikke ha framgang på dine veier. Du skal bare være undertrykt og plyndret alle dager, og det er ingen som frelser deg.
Norwegian N 78 BM
Midt på dagen skal du famle deg fram som den blinde famler i mørke. Du skal ikke ha lykke med deg der du ferdes, men dag etter dag skal du bli undertrykt og utplyndret, og det er ingen som hjelper deg.
Norwegian N 78 NN
Midt på dagen lyt du trivla deg fram som den blinde trivlar i mørkret. Du skal ikkje ha lukke med deg der du ferdast, men dag etter dag skal du trælkast og plyndrast, og det finst ingen som hjelper deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal famle deg fram midt på dagen, som den blinde famler seg fram i mørket. Du skal ingen lykke ha på dine veier, og du skal bare bli undertrykt og utplyndret alle dager. Og det skal ikke være noen som frelser.