Deuteronomy 28:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Oksen din skal slaktes mens du ser på, og du får ikke spise kjøttet. Eselet ditt skal røves rett for øynene på deg og kommer aldri tilbake til deg. Småfeet ditt skal fiendene få, og det er ingen som hjelper deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Slagta vert uksarna dine med du ser på det; men du fær ikkje smaka deira kjøt; asni vert rana frå deg, og kjem aldri att; og fienden tek sauerne - ingen hjelper deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Din okse skal slaktes for dine øine, og du skal ikke ete av den; ditt asen skal røves så du ser på det, og ikke komme tilbake til dig; ditt småfe skal gis til dine fiender, og ingen skal hjelpe dig.
Norwegian 1938
Slakta vert uksen din medan du ser på, men du fær ikkje smaka kjøtet; asnet ditt vert rana for augo dine og kjem aldri att; og fienden tek småfeet ditt - og ingen hjelper deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Din okse skal slaktes mens du ser på, men du får ikke spise av den. Ditt esel skal røves rett for øynene på deg og kommer aldri tilbake til deg. Ditt småfe skal utleveres til fiendene, og ingen kommer deg til hjelp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Oksen din skal slaktast medan du ser på, og du får ikkje eta kjøtet. Eselet ditt skal røvast beint for auga dine og kjem aldri tilbake til deg. Småfeet ditt skal fiendane få, og ingen kjem deg til hjelp.
Norwegian BGO
Din okse skal slaktes for dine øyne, men du skal ikke spise av den. Ditt esel blir tatt fra deg med makt, og det blir ikke gitt tilbake til deg. Ditt småfe skal gis til dine fiender, og det er ingen som hjelper deg.
Norwegian N 78 BM
Din okse skal slaktes mens du ser på, men du får ikke spise av den. Ditt esel skal røves rett for øynene på deg og kommer aldri tilbake til deg. Ditt småfe skal utleveres til fiendene, og ingen kommer deg til hjelp.
Norwegian N 78 NN
Oksen din skal slaktast medan du ser på, men du får ikkje eta av han. Eselet ditt skal røvast beint for augo dine og kjem aldri tilbake til deg. Småfeet ditt skal fiendane få, og ingen kjem deg til hjelp.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Din okse skal bli slaktet for dine øyne, og du skal ikke ete av den. Ditt esel skal bli røvet mens du ser på, og ikke komme tilbake til deg. Ditt småfe skal gis til dine fiender, og ingen skal hjelpe deg.