Deuteronomy 28:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sønnene og døtrene dine skal overgis til et fremmed folk. Du skal se og lengte etter dem hele tiden, men forgjeves, for du er maktesløs.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Borni vert gjevne til eit framandt folk, og augo dine skodar det, og græt seg såre etter deim all dagen lang; men det er ingi magt i handi di.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dine sønner og dine døtre skal overgis til et fremmed folk, og dine øine skal se på det og vansmekte av lengsel efter dem hele dagen, og din hånd skal være avmektig.
Norwegian 1938
Sønene og døtterne dine vert gjevne til eit framandt folk, og augo dine skodar det og græt seg såre etter dei all dagen lang; men det er ingi makt i handi di.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dine sønner og døtre skal overgis til et fremmed folk, mens du ser på. Hele dagen skal du stirre lengselsfullt etter dem, men din hånd er maktesløs.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sønene og døtrene dine skal gjevast til eit anna folk. Du skal sjå etter dei og lengta heile tida, men fåfengt, for du er maktlaus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Sønnene og døtrene deres skal bli gitt til et annet folk, og dere skal se det, og dagen lang tæres bort av lengsel etter dem. Dere skal kjenne dere kraftløse. Fremmede skal nyte godt av alt det som var deres, og dere skal bli undertrykt og knust. Slik skal dere bli drevet til galskap på grunn av det øynene deres ser. Uhelbredelige sykdommer skal ramme dere og forårsake deres død.
Norwegian BGO
Dine sønner og dine døtre skal bli gitt til et annet folk, og dine øyne skal se det og tæres bort av lengsel etter dem hele dagen. Og det er ingen kraft i din hånd.
Norwegian N 78 BM
Dine sønner og døtre skal overgis til et fremmed folk, mens du ser på. Hele dagen skal du stirre lengselsfullt etter dem, men din hånd er maktesløs.
Norwegian N 78 NN
Sønene og døtrene dine skal gjevast til eit framandt folk, medan du ser på. Heile dagen skal du stira etter dei med lengsle, men handa di er maktlaus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dine sønner og dine døtre skal overgis til et fremmed folk. Dine øyne skal se det og fortæres av lengsel etter dem hele dagen, og din hånd skal være maktesløs.