Deuteronomy 28:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN skal føre deg og den kongen du setter over deg, bort til et folkeslag som verken du eller dine fedre har kjent, og der skal du dyrke andre guder, stokk og stein.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Deg og den kongen du set yver deg, skal Herren føra langt burt til eit folk som korkje du eller federne hev kjent; der lyt du tena andre gudar, stokk og stein;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren skal føre dig og din konge, som du setter over dig, bort til et folk som hverken du eller dine fedre har kjent, og der skal du dyrke andre guder, stokk og sten.
Norwegian 1938
Deg og den kongen du set yver deg, skal Herren føra burt til eit folk som korkje du eller federne dine hev kjent; og der lyt du tena andre gudar, stokk og stein;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Både deg og den kongen du setter over deg, vil Herren føre bort til et folk som verken du eller dine fedre har kjent, og der skal du dyrke andre guder, guder av stokk og stein.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN skal føra deg og den kongen du set over deg, bort til eit folkeslag som korkje du eller fedrane dine har kjent, og der skal du dyrka andre gudar, stokk og stein.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Både dere og kongen deres skal bli bortført av Herren til fremmede folk. Der vil dere tjene andre guder, lagd av tre og stein. Blant de fremmede folkeslagene skal dere bli til skrekk og advarsel.
Norwegian BGO
Både deg og den kongen du setter over deg, skal Herren føre bort til et folkeslag du ikke har kjent, verken du eller dine fedre. Der vil du tjene andre guder, tre og stein.
Norwegian N 78 BM
Både deg og den kongen du setter over deg, vil Herren føre bort til et folk som verken du eller dine fedre har kjent, og der skal du dyrke andre guder, guder av stokk og stein.
Norwegian N 78 NN
Både deg og den kongen du set over deg, skal Herren føra bort til eit folk som korkje du eller fedrane dine har kjent, og der skal du dyrka andre gudar, gudar av stokk og stein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal føre deg og din konge, som du setter over deg, bort til et folk som verken du eller dine fedre har kjent. Der skal du dyrke andre guder, stokk og stein.