Deuteronomy 28:58 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom du ikke trofast følger hvert ord i denne loven som er skrevet i denne boken, og ikke frykter dette ærerike og skremmende navnet, HERREN din Gud,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Held du ’kje alle bod i denne lov, deim som stend skrivne her i denne bok, ottast du ikkje det høgheilage og agelege namnet åt din Gud,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom du ikke gir akt på å holde alle ordene i denne lov, de som står skrevet i denne bok - dersom du ikke frykter dette herlige og forferdelige navn: Herren din Gud,
Norwegian 1938
Held du ikkje alle ordi i denne lovi, dei som stend skrivne her i denne boki, ottast du ikkje det herlege og agelege namnet: Herren din Gud,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom du ikke legger vinn på å leve etter alle de lovbud som er skrevet i denne boken, og ikke frykter dette herlige og fryktinngytende navnet, Herren din Gud,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom du ikkje trufast følgjer kvart ord i denne lova som er skriven i denne boka, og ikkje fryktar dette ærerike og skremmande namnet, HERREN din Gud,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis dere ikke passer på og er lydig mot alle ordene i loven som er skrevet i denne boken, så dere frykter dette herlige og fryktinngytende navnet: HERREN DIN GUD, da skal Herren føre forunderlige plager over dere og deres etterkommere. Det vil være veldige og langvarige plager, og ondartede og langvarige sykdommer. Han skal sende over deg alle Egypts smittsomme sykdommer, dem dere frykter skal komme over dere, og dere skal ikke bli kvitt dem. Dere skal rammes av sykdommer som også ikke er nevnt her, helt til dere går til grunne.
Norwegian BGO
Hvis du ikke tar deg i vare så du holder alle de ordene i denne loven som er skrevet i denne boken, så du frykter dette herlige og fryktinngytende navnet: HERREN DIN GUD,
Norwegian N 78 BM
Dersom du ikke legger vinn på å leve etter alle de lovbud som er skrevet i denne boken, og ikke frykter dette herlige og fryktinngytende navnet, Herren din Gud,
Norwegian N 78 NN
Dersom du ikkje legg vinn på å leva etter alle dei lovbod som er skrivne i denne boka, og ikkje ottast dette herlege og agelege namnet, Herren din Gud,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom du ikke gir akt på å holde alle ordene i denne loven, de som står skrevet i denne boken - dersom du ikke frykter dette herlige og forferdelige navn: Herren din Gud,