Deuteronomy 28:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN skal befale velsignelse over deg, over din matbod og i alt ditt arbeid. Ja, HERREN din Gud skal velsigne deg i det landet som han gir deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til lukka skal din Herre senda bod at ho skal bu hjå deg i buderne dine og fylgja deg i all di ferd og gjerd; for Herren vil at du skal liva sæl uti det landet han hev etla deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren skal byde velsignelsen å være hos dig i dine lader og å følge dig i alt det du tar dig fore, og han skal velsigne dig i det land Herren din Gud gir dig.
Norwegian 1938
Til velsigningi skal Herren senda bod at ho skal bu hjå deg i løone dine og fylgja deg i alt du tek deg fyre, og Herren din Gud skal velsigna deg i det landet han gjev deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren skal by sin velsignelse være med deg i din matbod og i alt ditt arbeid. Herren din Gud vil velsigne deg i det landet han gir deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN skal gje påbod om velsigning over deg og di matbu og over alt ditt arbeid. Ja, HERREN din Gud skal velsigna deg i det landet som han gjev deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren skal la velsignelsen være over lagerhusene deres og over alt det dere legger hendene på. Han skal velsigne dere i det landet som Han gir til dere. Herren skal la dere være et hellig folk for Ham, slik Han har sverget for dere, hvis dere holder Herren deres Guds bud og lever rett for Ham. Da skal alle folk på jorden se at Herren er med dere, og de skal ha respekt for dere.
Norwegian BGO
Herren skal befale velsignelse over deg i dine lagerhus og i alt det du legger hånden på, og Han skal velsigne deg i det landet som Herren din Gud gir deg.
Norwegian N 78 BM
Herren skal by sin velsignelse være med deg i din matbod og i alt ditt arbeid. Herren din Gud vil velsigne deg i det landet han gir deg.
Norwegian N 78 NN
Herren skal by velsigninga si vera med deg i matbua di og i alt du tek deg føre. Herren din Gud skal velsigna deg i det landet han gjev deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal befale velsignelsen å være hos deg i dine lagerhus og følge deg i alt det du tar deg fore. Han skal velsigne deg i det landet Herren din Gud gir deg.