Deuteronomy 29:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere så alt det motbydelige som var hos dem, gudebildene deres av stokk og stein, sølv og gull.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og de såg dei ufysne styggetingi av stokk og stein, av sylv og gull, som dei hadde til gudar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og I så deres vederstyggelige og motbydelige avguder, de guder av tre og sten, av sølv og gull som de hadde.
Norwegian 1938
Og de såg dei ufysne styggetingi av stokk og stein, av sylv og gull som dei hadde til gudar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere så deres avskyelige gudebilder, avgudene av stokk og stein, av sølv og gull, som de har.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De såg det motbydelege som var hos dei, gudebileta deira av stokk og stein, sølv og gull.
Norwegian BGO
og dere så de avskyelige tingene og avgudene de hadde hos seg, av tre og stein og sølv og gull.
Norwegian N 78 BM
Dere så deres avskyelige gudebilder, avgudene av stokk og stein, av sølv og gull, som de har.
Norwegian N 78 NN
De såg dei ufyselege gudebileta deira, avgudane deira av stokk og stein, av sølv og gull.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere så deres avskyelige gudebilder, de guder av tre og stein, av sølv og gull, som de hadde.