Deuteronomy 29:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN skal skille ham ut fra alle Israels stammer og la ham rammes av ulykke, etter alle paktens forbannelser som er skrevet ned i denne lovboken.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren skal skilja deim ut frå alle Israels ætter, og det skal ganga deim so ille som spått er i alle våbønerne i den pakti som er skrivi i denne lovboki.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren skal skille ham ut fra alle Israels stammer til fordervelse, efter alle forbannelsene i den pakt som er skrevet i denne lovens bok.
Norwegian 1938
Herren skal skilja han ut frå alle Israels ætter, og det skal ganga han so ille som spått er i alle forbanningane i den pakti som er skrivi i denne lovboki.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren skal skille ham ut fra alle Israels stammer, og det skal bli til ulykke for ham, slik det er sagt i alle de paktens forbannelser som er skrevet i denne lovboken.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN skal skilja han ut frå alle Israels stammar og slå han med ulukke etter alle dei forbanningar som høyrer pakta til og er skrivne i denne lovboka.
Norwegian BGO
Herren skal skille ham ut fra alle Israels stammer, til å rammes av det onde, etter alle de forbannelsene i den pakten som er skrevet i denne Lovboken,
Norwegian N 78 BM
Herren skal skille ham ut fra alle Israels stammer, og det skal bli til ulykke for ham, slik det er sagt i alle de paktens forbannelser som er skrevet i denne lovboken.
Norwegian N 78 NN
Herren skal skilja han ut frå alle Israels ætter, og det skal gå han så ille som sagt er i alle dei forbanningar som høyrer pakta til og er skrivne i denne lovboka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal skille ham ut fra alle Israels stammer til fordervelse, etter alle forbannelsene i den pakten som er skrevet i denne lovens bok.