Deuteronomy 29:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kommende slekter, barna som vokser opp etter dere, og fremmede som kommer fra fjerne land, skal se plagene som har rammet dette landet, og sykdommene som HERREN har sendt over det:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når dei komande ætter, borni som veks upp etter dykk, og den framande som kjem frå eit land langt burte, ser dei ulukkor som hev råma dette landet, og dei sjukdomar som Herren hev heimsøkt det med,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når den kommende slekt, eders barn som vokser op efter eder, og den fremmede som kommer fra et fjernt land, ser de plager som har rammet dette land, og de sykdommer som Herren har hjemsøkt det med
Norwegian 1938
Og når dei komande ætter, borni som veks upp etter dykk, og den framande som kjem frå eit land langt burte, ser dei ulukkor som hev råma dette landet, og dei sjukdomar som Herren hev heimsøkt det med,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når kommende slekter, barna som vokser opp etter dere, og fremmede som kommer fra fjerne land, får se de plagene som har rammet dette landet, og de sykdommene som Herren har sendt over det,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Komande slekter, borna som veks opp etter dykk, og framande som kjem frå fjerne land, skal sjå dei plagene som har råka dette landet, og dei sjukdomane HERREN har sendt over det:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det skal ryktes hvordan dere er blitt rammet, både blant deres kommende generasjoner og ut over landets grenser. De skal høre hvordan dette landet ble rammet og hvilke sykdommer Herren har lagt på det. De skal si: ‘Hele landet ble forbrent med svovel og salt. Det er ikke sådd der, og ingenting spirer. Det er som da Sodoma og Gomorra, Adma og Sebojim ble ødelagt. De byene ble ødelagt av Herren da Han viste sin vrede over deres synd.’
Norwegian BGO
så den kommende slekt av deres barn som vokser opp etter dere, og utlendingen som kommer fra et land langt borte, skal se hvordan dette landet blir rammet og hvilke sykdommer Herren har lagt på det, og si:
Norwegian N 78 BM
Når kommende slekter, barna som vokser opp etter dere, og fremmede som kommer fra fjerne land, får se de plagene som har rammet dette landet, og de sykdommene som Herren har sendt over det,
Norwegian N 78 NN
Og når komande ætter, borna som veks opp etter dykk, og dei framande som kjem frå land langt borte, ser dei plager som har råma dette landet, og dei sjukdomar Herren har sendt over det,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når den kommende slekt, deres barn som vokser opp etter dere, og den fremmede som kommer fra et fjernt land, ser de slag som har rammet dette landet, og de sykdommer som Herren har påført det,