Deuteronomy 29:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere spiste ikke brød og drakk ikke vin eller sterk drikk, for at dere skulle kjenne at jeg er HERREN deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ikkje hadde de brød å eta, og ikkje vin eller anna sterkt å drikka; for eg vilde de skulde sjå at eg, Herren, er dykkar Gud.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Brød fikk I ikke å ete, og vin eller sterk drikk fikk I ikke å drikke, forat I skulde kjenne at jeg, Herren, er eders Gud.
Norwegian 1938
Ikkje hadde de brød å eta og ikkje vin eller anna sterkt å drikka; for eg vilde de skulde sjå at eg, Herren, er dykkar Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere spiste ikke brød og drakk ikke vin eller sterk drikk, for han ville at dere skulle skjønne at han er Herren deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De åt ikkje brød og drakk ikkje vin eller sterk drikk, for at de skulle skjøna at eg er HERREN dykkar Gud.
Norwegian BGO
Brød har dere ikke spist, og vin eller sterk drikk har dere ikke drukket, for at dere skal kjenne at Jeg er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 BM
Dere spiste ikke brød og drakk ikke vin eller sterk drikk, for han ville at dere skulle skjønne at han er Herren deres Gud.
Norwegian N 78 NN
De åt ikkje brød og drakk ikkje vin eller sterk drikk; for han ville de skulle skjøna at han er Herren dykkar Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere fikk ikke brød å ete eller vin og sterk drikk å drikke, for at dere skulle kjenne at jeg, Herren, er deres Gud.