Deuteronomy 3:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så snudde vi og dro oppover veien til Basan. Kongen i Basan, Og, rykket ut med hele sin hær for å møte oss i kamp ved Edre'i.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok me på ei onnor leid, og for uppetter på vegen til Basan, og Og, kongen i Basan, kom imot oss til Edre’i med alt herfolket sitt, og baud ufred.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tok vi på en annen kant og drog op på veien til Basan; da drog Og, kongen i Basan, og hele hans folk ut mot oss til strid, til Edre'i.
Norwegian 1938
So tok me på ei onnor leid og for uppover på vegen til Basan, og Og, kongen i Basan, kom imot oss til Edre'i med alt herfolket sitt og baud ufred.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå tok vi en annen retning og drog oppover veien til Basan. Ved Edre'i kom Og, kongen i Basan, ut imot oss med hele sin hær for å kjempe.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så snudde vi og drog oppover vegen mot Basan. Kongen i Basan, Og, tok ut med heile hæren sin for å møta oss til strid ved Edre'i.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så snudde vi og dro opp langs veien til Basan. Og, Basans konge, kom ut mot oss sammen med sitt folk for å slåss mot oss ved Edre’i. Herren sa til meg: ‘Ikke vær redd for ham, for Jeg har overgitt ham og hele hans folk og hans land i din hånd. Du skal gjøre med ham som du gjorde med Sihon, amoritterkongen, som bodde i Hesjbon.’ Også Og, Basans konge, med hele hans folk, overga Herren vår Gud til oss, og vi slo dem til det ikke var noen overlevende igjen. På den tiden inntok vi alle byene hans. Det var ikke en eneste by som vi ikke tok fra dem: 60 byer, hele Argobområdet.
Norwegian BGO
Så snudde vi og dro opp langs veien til Basan. Og, Basans konge, kom ut mot oss, han og hele hans folk, for å gå til krig ved Edre’i.
Norwegian N 78 BM
Nå tok vi en annen retning og drog oppover veien til Basan. Ved Edre’i kom Og, kongen i Basan, ut imot oss med hele sin hær for å kjempe.
Norwegian N 78 NN
Så tok vi ei anna lei og fór oppover på vegen til Basan. Ved Edre’i kom Og, kongen i Basan, med heile hæren sin og ville strida mot oss.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tok vi en annen retning og dro oppover veien til Basan. Da dro Og, kongen i Basan, og hele hans folk ut for å kjempe mot oss ved Edre’i.