Deuteronomy 3:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gå opp på toppen av Pisga-fjellet og vend blikket mot vest og nord og sør og øst. Se deg omkring, for du skal aldri komme over Jordan.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Stig upp på Pisgahøgdi, og vend augo dine mot vest, og mot nord, og mot sud, og mot aust, og sjå vel ikring deg! For denne Jordanåi kjem du aldri yver.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gå op på Pisgas topp og løft dine øine mot vest og mot nord og mot syd og mot øst, og se vidt omkring dig! For over Jordan her skal du ikke komme.
Norwegian 1938
Stig upp på Pisgatinden og vend augo dine mot vest og mot nord og mot sud og mot aust, og sjå vidt ikring deg! For denne Jordanåi kjem du aldri yver.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gå opp på toppen av Pisga-fjellet og vend blikket mot vest og nord og sør og øst. Se deg omkring, for du skal aldri komme over Jordan.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gå opp på toppen av Pisga-fjellet og vend auga dine mot vest og nord og sør og aust. Sjå deg omkring! For du skal aldri koma over Jordan.
Norwegian BGO
Gå opp på toppen av Pisga og løft blikket mot vest, nord, sør og øst! Se det med dine egne øyne, for du skal ikke dra over denne Jordanelven.
Norwegian N 78 BM
Gå opp på toppen av Pisga-fjellet og vend blikket mot vest og nord og sør og øst. Se deg omkring, for du skal aldri komme over Jordan.
Norwegian N 78 NN
Gå opp på toppen av Pisga-fjellet og vend augo dine mot vest og nord og sør og aust og sjå deg ikring! For du skal aldri koma over Jordan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Gå opp på Pisgas topp og løft dine øyne mot vest og mot nord og mot sør og mot øst, og se vidt omkring deg! For over Jordan her skal du ikke komme.