Deuteronomy 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den gangen inntok vi alle byene hans; det fantes ikke noen by som vi ikke tok fra dem. Seksti byer var det, hele Argob-området, Ogs kongerike i Basan.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den gongen tok me alle byarne hans - det fanst ikkje ein by utan me tok honom frå deim - seksti byar, som alle høyrde til Argoblandet, riket åt Og i Basan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og vi inntok dengang alle hans byer; der var ikke en by uten at vi tok den fra dem, seksti byer, hele Argob-landet, Ogs rike i Basan.
Norwegian 1938
Den gongen tok me alle byane hans - det fanst ikkje ein by utan me tok han frå dei - seksti byar, heile Argoblandet, riket åt Og i Basan.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi inntok den gang alle hans byer; det fantes ikke en by som vi ikke tok fra dem. Seksti byer var det, hele Argob-området, Ogs kongerike i Basan.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den gongen tok vi alle byane hans; det fanst ikkje nokon by som vi ikkje tok frå dei. Seksti byar var det, heile Argob-landet, riket til Og i Basan.
Norwegian BGO
På den tiden inntok vi alle byene hans. Det var ikke en eneste by vi ikke tok fra dem: 60 byer, hele Argobområdet, riket til Og i Basan.
Norwegian N 78 BM
Vi inntok den gang alle hans byer; det fantes ikke en by som vi ikke tok fra dem. Seksti byer var det, hele Argob-området, Ogs kongerike i Basan.
Norwegian N 78 NN
Den gongen tok vi alle byane hans; det fanst ikkje ein by som vi ikkje tok frå dei. Seksti byar var det, heile Argob-landet, riket åt Og i Basan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og vi inntok den gang alle hans byer. Det var ikke en by uten at vi tok den fra dem, seksti byer, hele Argob-landet, Ogs rike i Basan.