Deuteronomy 3:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi slo dem med bann og utslettet dem, slik vi hadde gjort med kong Sihon i Hesjbon. Hver eneste by utslettet vi, både menn, kvinner og barn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Me bannstøytte deim, som me hadde gjort med Sihon, kongen i Hesbon; kvar einaste by bannstøytte me, og drap både menner og kvinnor og born.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og vi slo dem med bann, som vi hadde gjort med Sihon, kongen i Hesbon; hver by slo vi med bann, menn, kvinner og barn.
Norwegian 1938
Me bannstøytte dei, som me hadde gjort med Sihon, kongen i Hesbon; kvar einaste by bannstøytte me, både menner, kvinnor og born.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi slo dem med bann, slik som vi hadde gjort med kong Sihon i Hesjbon. Hver eneste by bannlyste vi, både menn, kvinner og barn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi slo byane med bann og utsletta dei, slik vi hadde gjort med Sihon, kongen i Hesjbon. Kvar einaste by utsletta vi, både menn, kvinner og born.
Norwegian BGO
Vi lyste dem i bann, slik vi også gjorde med Sihon, kongen i Hesjbon. I hver by lyste vi mennene, kvinnene og barna i bann.
Norwegian N 78 BM
Vi slo dem med bann, slik som vi hadde gjort med kong Sihon i Hesjbon. Hver eneste by bannlyste vi, både menn, kvinner og barn.
Norwegian N 78 NN
Vi bannstøytte dei, som vi hadde gjort med Sihon, kongen i Hesjbon. Kvar einaste by bannstøytte vi, både menn, kvinner og born.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og vi slo dem med bann, slik vi hadde gjort med Sihon, kongen i Hesjbon. Hver by slo vi med bann, menn og kvinner og barn.