Deuteronomy 30:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når alt dette kommer over deg, velsignelsen og forbannelsen som jeg har lagt fram for deg, og du tar det til deg i ditt hjerte ute blant alle folkeslagene som HERREN din Gud har drevet deg bort til,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når då alt dette kjem yver deg, velsigningi og våbøni som eg no hev lagt fyre deg, og du tek det til hjarta i dei framande landi som Herren, din Gud, hev drive deg burt til,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når da alle disse ting kommer over dig, velsignelsen og forbannelsen som jeg har forelagt dig, og du tar det til hjerte ute blandt alle de folk som Herren din Gud har drevet dig bort til,
Norwegian 1938
Når då alt dette kjem yver deg, velsigningi og forbanningi som eg no hev lagt fyre deg, og du tek det til hjarta ute millom alle dei folki som Herren din Gud hev drive deg burt til,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når alle disse ting kommer over deg, både velsignelsen og forbannelsen som jeg har lagt fram for deg, og du tar det til hjertet ute blant alle folkeslagene som Herren din Gud har drevet deg bort til,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når alt dette kjem over deg, velsigninga og forbanninga som eg har lagt fram for deg, og du tek det til deg i hjartet ditt ute blant alle folkeslaga som HERREN din Gud har drive deg bort til,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når dere husker på velsignelser og forbannelser som jeg har lagt foran dere, og dere tar det til dere der dere er blant fremmede folkeslag som Herren deres Gud har drevet dere bort til, er det fortsatt mulig å få snudd situasjonen. Om dere så angrer helhjertet og begynner å høre på Guds stemme, og både dere og barna deres blir lydige i alt det jeg befaler dere i dag, skal Herren deres Gud få dere ut av fangenskapet og vise dere barmhjertighet. Han skal igjen samle dere fra alle de folkene som Herren deres Gud har spredd dere til.
Norwegian BGO
1 Når alle disse ting kommer over deg, velsignelsen og forbannelsen som jeg har lagt foran deg, og du tar det til hjerte blant alle de folkeslagene Herren din Gud driver deg bort til,
Norwegian N 78 BM
Når alle disse ting kommer over deg, både velsignelsen og forbannelsen som jeg har lagt fram for deg, og du tar det til hjertet ute blant alle folkeslagene som Herren din Gud har drevet deg bort til,
Norwegian N 78 NN
Når alt dette kjem over deg, velsigninga og forbanninga som eg har lagt fram for deg, og du tek det til hjarta ute mellom alle folkeslaga som Herren din Gud har drive deg bort til,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når alle disse tingene kommer over deg, velsignelsen og forbannelsen som jeg har forelagt deg, og du tar det til hjertet ute blant alle de folk som Herren din Gud har drevet deg bort til,