Deuteronomy 30:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nei, ordet er deg helt nær, i din munn og i ditt hjerte, så du kan leve etter det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Bodet er deg næmare enn so: det er i din eigen munn og i ditt eige hjarta, so du vel kann liva etter det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men ordet er dig meget nær, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre efter det.
Norwegian 1938
Ordet er deg næmare enn so: det er i din eigen munn og i ditt eige hjarta, so du vel kann leva etter det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nei, ordet er deg ganske nær, i din munn og i ditt hjerte, så du kan leve etter det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei, ordet er deg heilt nær, i munnen din og i hjartet ditt, så du kan leva etter det.
Norwegian BGO
Men ordet er deg helt nær, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre etter det.
Norwegian N 78 BM
Nei, ordet er deg ganske nær, i din munn og i ditt hjerte, så du kan leve etter det.
Norwegian N 78 NN
Nei, ordet er deg nærare enn som så; det er i munnen din og i hjarta ditt, så du kan leva etter det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men ordet er deg ganske nær, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre etter det.