Deuteronomy 30:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, i dag har jeg lagt fram for deg livet og det gode og døden og det onde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, i dag legg eg fram for deg livet og det gode, og dauden og det vonde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg har idag lagt frem for dig livet og det gode, og døden og det onde,
Norwegian 1938
Sjå, i dag hev eg lagt fram for deg livet og det gode og dauden og det vonde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, i dag har jeg lagt fram for deg livet og det gode og døden og det vonde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, i dag har eg lagt fram for deg livet og det gode og døden og det vonde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Se, i dag gir jeg dere valget mellom livet og det gode, og døden og det onde. Jeg befaler dere i dag å elske Herren deres Gud, å leve etter Hans vilje og å holde Hans bud og forskrifter. Det må dere gjøre for å få et godt liv. Da vil Herren deres Gud velsigne dere i det landet dere kommer inn i.
Norwegian BGO
Se, i dag har jeg satt foran deg livet og det gode og døden og det onde,
Norwegian N 78 BM
Se, i dag har jeg lagt fram for deg livet og det gode og døden og det vonde.
Norwegian N 78 NN
Sjå, i dag har eg lagt fram for deg livet og det gode og døden og det vonde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg har i dag lagt fram for deg livet og det gode, og døden og det onde.