Deuteronomy 30:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN din Gud vil skjenke deg alt godt i overflod gjennom alt du gjør, gjennom frukten av ditt morsliv og frukten av din buskap og frukten av din åkerjord. For HERREN vil igjen glede seg over deg til ditt beste, slik som han gledet seg over dine fedre,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren, din Gud, skal velsigna deg i alt du tek deg til; du skal hava lukka både med born og buskap og avling, so du vert sæl; for Herren skal då gleda seg yver deg og gjera vel imot deg, liksom han fyrr gledde seg yver federne dine,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren din Gud skal gi dig overflod på det som godt er, i alt det som du tar dig fore, både av ditt livs frukt og av frukten av ditt fe og av frukten av din jord; for Herren skal atter glede sig over dig og gjøre vel imot dig, likesom han gledet sig over dine fedre,
Norwegian 1938
Og Herren din Gud skal gjeva deg nøgdi av det som godt er, i alt du tek deg til, av born og buskap og avling; for Herren skal på nytt lag gleda seg yver deg og gjera vel imot deg, liksom han fyrr gledde seg yver federne dine,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I alt ditt virke skal Herren din Gud gi deg rikelig av det som godt er, både barn, avkom i buskapen og grøde på jorden. For Herren vil igjen glede seg over deg og gjøre godt mot deg, likesom han gledet seg over dine fedre,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjennom alt du gjer, skal HERREN din Gud gje deg rikeleg av alt det som godt er, gjennom frukta av ditt morsliv og frukta av din buskap og frukta av ditt åkerland. For HERREN vil atter gleda seg over deg til beste for deg, slik som han gledde seg over fedrane dine,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren deres Gud skal gi dere overflod av alt det dere foretar dere, og gjøre både dere, husdyrene og avlingene deres fruktbare. For Herren skal igjen fryde seg over dere, så Han gir dere det gode, slik Han gledet seg over forfedrene deres. Slik skal det gå dere så lenge dere er lydige mot det Herren sier til dere, og holder Hans bud og Hans forskrifter, slik de er skrevet i denne Lovboken, og så sant dere vender om til Herren deres Gud av hele hjertet og av hele sjelen.
Norwegian BGO
Herren din Gud skal gi deg overflod i all din hånds gjerning, i din livsfrukt, i tilveksten til din buskap og i grøden av din jord. For Herren skal igjen fryde seg over deg, så Han gir deg det gode, slik Han gledet seg over dine fedre,
Norwegian N 78 BM
I alt ditt virke skal Herren din Gud gi deg rikelig av det som godt er, både barn, avkom i buskapen og grøde på jorden. For Herren vil igjen glede seg over deg og gjøre godt mot deg, likesom han gledet seg over dine fedre,
Norwegian N 78 NN
Og i alt du tek deg til, skal Herren din Gud gje deg rikeleg av det som godt er, av born og buskap og grøde på jorda. For endå ein gong skal Herren gleda seg over deg og gjera vel imot deg, liksom han gledde seg over fedrane dine,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I alt det du tar deg fore, skal Herren din Gud gi deg overflod på alt som godt er, både av ditt livs frukt og av frukten av ditt fe og av frukten av din jord. For Herren skal igjen glede seg over deg og gjøre vel imot deg, likesom han gledet seg over dine fedre,