Deuteronomy 31:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men fordi de har gjort så mye ondt, vil jeg på den dagen fullstendig skjule ansiktet for dem; for de har vendt seg til andre guder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men endå skal eg løyna andlitet mitt, for di dei hev gjort so mykje vondt og vendt seg til andre gudar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg vil på den dag skjule mitt åsyn for dem, fordi de har gjort så meget ondt og vendt sig til andre guder.
Norwegian 1938
Men endå skal eg løyna andletet mitt for dei, for di dei hev gjort so mykje vondt og vendt seg til andre gudar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men fordi de har gjort så mye ondt, vil jeg på den tid skjule ansiktet helt for dem; for de har vendt seg til andre guder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men fordi dei har gjort så mykje vondt og vendt seg til andre gudar, vil eg på den dagen gøyma andletet mitt heilt for dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg skal sannelig skjule Meg for dem på den dagen fordi de har tilbedt andre guder. Derfor skal du nå skrive ned denne sangen for Israels folk. La dem lære den godt, for denne sangen skal være et vitnesbyrd mot dem.
Norwegian BGO
Jeg skal sannelig skjule Mitt ansikt på den dagen på grunn av alt det onde de har gjort ved å vende seg til andre guder.
Norwegian N 78 BM
Men fordi de har gjort så mye ondt, vil jeg på den tid skjule ansiktet helt for dem; for de har vendt seg til andre guder.
Norwegian N 78 NN
Men på den tid vil eg løyna andletet mitt for dei, av di dei har gjort så mykje vondt; dei har vendt seg til andre gudar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men på den dagen vil jeg ganske skjule mitt åsyn for dem, fordi de har gjort så mye ondt og vendt seg til andre guder.