Deuteronomy 31:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skriv nå ned denne sangen, og la israelittene lære den! Legg sangen i deres munn, og la den være mitt vitne mot israelittene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Skriv no upp denne songen! Lat Israels-borni læra honom, og legg honom i munnen deira! Han skal vera meg til eit vitnemål imot deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skriv nu op for eder denne sang og lær Israels barn den, legg den i deres munn, så den kan være et vidne for mig mot Israels barn.
Norwegian 1938
Skriv no upp denne songen åt dykk! Lat Israels-borni læra han, og legg han i munnen deira! Han skal vera meg til eit vitne imot dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Skriv nå opp dette kvadet og la israelittene lære det! La dem gjenta det, og la kvadet være mitt vitne mot israelittene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skriv no ned denne songen, og lat israelittane læra han! Legg songen i munnen på dei, så han kan vera mitt vitne mot israelittane.
Norwegian BGO
Derfor skal du nå skrive ned denne sangen for dere og lære den til Israels barn. Legg den i munnen på dem, for at denne sangen kan være et vitnesbyrd for Meg mot Israels barn.
Norwegian N 78 BM
Skriv nå opp dette kvadet og la israelittene lære det! La dem gjenta det, og la kvadet være mitt vitne mot israelittene.
Norwegian N 78 NN
Skriv no opp dette kvadet, og lat israelittane læra det! Lat dei ta det opp att, så det kan vera mitt vitne mot dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skriv nå opp for dere denne sangen* og lær Israels barn den, legg den i deres munn, så den kan være et vitne for meg mot Israels barn.