Deuteronomy 31:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Herren ga Josva, Nuns sønn, dette påbudet: «Vær modig og sterk! Det er du som skal føre israelittene inn i det landet jeg med ed har lovet dem. Jeg skal være med deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde til Josva Nunsson: «Ver sterk og stød! For du skal føra Israels-sønerne inn i det landet eg hev lova deim, og eg skal vera med deg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han bød Josva, Nuns sønn, og sa: Vær frimodig og sterk! For du skal føre Israels barn inn i det land jeg har tilsvoret dem, og jeg vil være med dig.
Norwegian 1938
Og Herren sa til Josva Nunsson: Ver sterk og djerv! For du skal føra Israels-borni inn i det landet eg hev lova dei, og eg skal vera med deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren gav Josva, Nuns sønn, dette påbud: «Vær modig og sterk! Det er du som skal føre israelittene inn i det landet jeg med ed har lovt dem. Jeg skal være med deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Herren sa til Josva, son til Nun: «Ver modig og sterk! Det er du som skal føra israelittane inn i det landet eg med eid har lova dei. Eg skal vera med deg.»
Norwegian BGO
Så innsatte Han Josva, Nuns sønn, og sa: «Vær sterk og modig! For du skal føre Israels barn inn i det landet Jeg tilsverget dem, og Jeg skal være med deg.»
Norwegian N 78 BM
Herren gav Josva, Nuns sønn, dette påbud: «Vær modig og sterk! Det er du som skal føre israelittene inn i det landet jeg med ed har lovt dem. Jeg skal være med deg.»
Norwegian N 78 NN
Og Herren sa til Josva Nunsson: «Ver djerv og sterk! Det er du som skal føra israelittane inn i det landet eg med eid har lova dei. Eg skal vera med deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han* bød Josva, Nuns sønn, og sa: Vær frimodig og sterk! For du skal føre Israels barn inn i det landet jeg med ed har lovt dem, og jeg vil være med deg.