Deuteronomy 31:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN din Gud skal selv gå over foran deg. Han vil utrydde disse folkeslagene for deg, så du kan ta landet fra dem. Josva skal gå over foran deg, slik som HERREN har sagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren, din Gud, vil sjølv ganga fyre deg; han vil rydja ut desse folki for deg, og du skal leggja under deg landet deira; men Josva skal føra deg yver, soleis som Herren hev sagt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren din Gud vil selv dra frem foran dig, han vil utrydde disse folk for dig, så du kan ta deres land i eie; Josva han skal dra frem foran dig, således som Herren har sagt.
Norwegian 1938
Herren din Gud vil sjølv ganga fyre deg; han vil rydja ut desse folki for seg, so du kann leggja under deg landet deira; men Josva skal føra deg yver, soleis som Herren hev sagt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren din Gud vil selv gå foran deg. Han vil utrydde disse folkeslagene for deg, så du kan ta landet fra dem. Siden skal Josva gå foran deg slik som Herren har sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN din Gud skal sjølv gå over framfor deg. Han vil utrydda desse folkeslaga for deg, så du kan ta landet frå dei. Josva skal gå over framfor deg, slik som HERREN har sagt.
Norwegian BGO
Herren din Gud går selv over foran deg. Han skal ødelegge disse folkeslagene for deg, og du skal drive dem bort. Josva skal selv gå over foran deg, slik Herren har sagt.
Norwegian N 78 BM
Herren din Gud vil selv gå foran deg. Han vil utrydde disse folkeslagene for deg, så du kan ta landet fra dem. Siden skal Josva gå foran deg slik som Herren har sagt.
Norwegian N 78 NN
Herren din Gud vil sjølv gå føre deg. Han vil rydja ut desse folkeslaga for deg, så du kan leggja under deg landet deira. Sidan skal Josva gå føre deg, som Herren har sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren din Gud vil selv dra fram foran deg. Han vil utrydde disse folkene for deg, så du kan ta deres land i eie. Josva, han skal dra fram foran deg, slik som Herren har sagt.