Deuteronomy 31:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kalte Moses Josva til seg mens alle israelittene så på, og sa til ham: Vær modig og sterk! For du skal føre folket inn i det landet som HERREN med ed lovet å gi deres fedre, og du skal la dem få det til eiendom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Moses kalla Josva åt seg, og sagde til honom, medan heile Israel stod ikring: «Ver sterk og stød! for du skal føra dette folket inn i det landet som Herren hev lova federne deira, og du skal hjelpa deim til å vinna det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Moses kalte Josva til sig og sa til ham så hele Israel hørte det: Vær frimodig og sterk! For du skal dra inn med dette folk i det land som Herren tilsvor deres fedre å ville gi dem; og du skal skifte det ut til arv mellem dem.
Norwegian 1938
Og Moses kalla Josva til seg og sa til han so heile Israel høyrde på det: Ver sterk og djerv! For du skal føra dette folket inn i det landet som Herren lova federne deira, og du skal hjelpa dei til å vinna det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kalte Moses Josva til seg og sa til ham mens alle israelittene hørte på: Vær modig og sterk! For du skal føre folket inn i det landet som Herren med ed lovte å gi deres fedre, og skifte det mellom dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kalla Moses til seg Josva medan alle israelittane såg på, og sa til han: Ver modig og sterk! For du skal føra folket inn i det landet HERREN med eid lova å gje fedrane deira, og du skal la dei få det til eigedom.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kalte Moses på Josva og sa til ham framfor hele Israels folk: «Vær sterk og modig, for du skal gå med dette folket inn i landet Herren har lovet dere. Du skal hjelpe dem å komme inn i det. Herren går foran deg, Han skal være med deg, og Han skal ikke slippe deg og ikke forlate deg. Frykt ikke og bli ikke redde.»
Norwegian BGO
Så kalte Moses på Josva og sa til ham i hele Israels påsyn: «Vær sterk og modig, for du skal gå med dette folket inn i landet som Herren har sverget for deres fedre at Han ville gi dem, og du skal la dem få arve det.
Norwegian N 78 BM
Så kalte Moses Josva til seg og sa til ham mens alle israelittene hørte på: Vær modig og sterk! For du skal føre folket inn i det landet som Herren med ed lovte å gi deres fedre, og skifte det mellom dem.
Norwegian N 78 NN
Så kalla Moses til seg Josva og sa til han medan alle israelittane høyrde på: Ver djerv og sterk! For du skal føra dette folket inn i det landet Herren med eid lova å gje fedrane deira, og skifta det mellom dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Moses kalte Josva til seg og sa til ham så hele Israel hørte det: Vær frimodig og sterk! For du skal dra inn med dette folket i det landet som Herren med ed har lovt å gi deres fedre, og du skal skifte det ut til arv mellom dem.