Deuteronomy 32:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For deres klippe er ikke som vår, det kan våre fiender dømme om.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For deira vern er ’kje som vår vern; det vitnar fienden sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For deres klippe er ikke som vår klippe - det kan våre fiender selv vidne!
Norwegian 1938
For deira fjell er ikkje som vårt fjell; det vitnar fienden sjølv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For deres klippe er ikke som vår, det kan våre fiender dømme om.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For deira berg er ikkje som vårt, det kan fiendane våre dømma om.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dere er forskrudde. Dere ser helt annerledes på ting. Selv fiendene deres kunne bedømt dette bedre enn dere. Dere søker trygghet på en helt annen plass enn hos Meg. Dere har latt dere infisere av synden. Dere drikker vin fra Sodomas vintre og spiser de bitre druene fra Gomorras marker. Dere har gjort den grusomme giften fra kobraer til vinen deres.
Norwegian BGO
For deres klippe er ikke som vår Klippe, selv våre fiender kan være dommere om dette.
Norwegian N 78 BM
For deres klippe er ikke som vår, det kan våre fiender dømme om.
Norwegian N 78 NN
For deira berg er ikkje som vårt, det kan våre fiendar døma om.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For deres klippe er ikke som vår klippe - det kan våre fiender selv vitne!