Deuteronomy 32:50 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og du skal dø på fjellet der du går opp, og bli forent med ditt folk, slik som din bror Aron døde på fjellet Hor og ble forent med sitt folk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og der uppå fjellet skal du døy og fara til federne dine, soleis som Aron, døydde på Horfjellet og for til federne sine,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og der på fjellet som du går op på, skal du dø og samles til dine fedre, likesom Aron, din bror, døde på fjellet Hor og blev samlet til sine fedre,
Norwegian 1938
og der uppå fjellet skal du døy og fara til federne dine, soleis som Aron, bror din, døydde på Horfjellet og for til federne sine,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og på fjellet som du går opp på, der skal du dø og gå til dine frender, likesom din bror Aron døde på fjellet Hor og gikk til sine frender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og du skal døy på det fjellet som du går opp på, og sameinast med folket ditt, liksom bror din, Aron, døydde på fjellet Hor og vart sameina med folket sitt.
Norwegian BGO
På fjellet der du steg opp, skal du dø og bli forenet med ditt folk, slik din bror Aron døde på fjellet Hor og ble forenet med sitt folk,
Norwegian N 78 BM
Og på fjellet som du går opp på, der skal du dø og gå til dine frender, likesom din bror Aron døde på fjellet Hor og gikk til sine frender.
Norwegian N 78 NN
Og der oppå fjellet skal du døy og fara til folket ditt, liksom Aron, bror din, døydde på Hor-fjellet og fór til folket sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der på fjellet som du går opp på, skal du dø og samles til dine fedre, likesom Aron, din bror, døde på fjellet Hor og ble samlet til sine fedre,