Deuteronomy 32:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er det slik dere lønner HERREN, du dumme, uforstandige folk? Er han ikke din far som skapte deg? Han formet deg og holder deg oppe.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er det soleis de løner Herren, du dårlege, fåvise folk! Er ’kje han din far og din fostrar? Han laga deg og gav deg liv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Lønner I Herren således, du dårlige og uvise folk? Er han ikke din far, som gjorde dig til sin eiendom? Han skapte dig og dannet dig.
Norwegian 1938
Er det soleis de løner Herren, du dårlege, fåvise folk! Er ikkje han din far, som vann deg åt seg? Han skapte deg og laga deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er det slik dere lønner Herren, du dumme, uforstandige folk? Er han ikke din far og skaper, han som skapte og utrustet deg?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er det slik de løner HERREN, du dumme, fåvise folk? Er han ikkje din far og skapar? Han forma deg og held deg oppe.
Norwegian BGO
Er det slik dere gir Herren gjengjeld, du dåraktige folk som mangler visdom? Er Han ikke din Far, som kjøpte deg? Har Han ikke dannet deg og grunnfestet deg?
Norwegian N 78 BM
Er det slik dere lønner Herren, du dumme, uforstandige folk? Er han ikke din far og skaper, han som skapte og utrustet deg?
Norwegian N 78 NN
Er det så de løner Herren, du fåvise og uvituge folk? Er ikkje han din far og skapar, han som skapte deg ¬og rusta deg ut?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Lønner dere Herren slik, du dårlige og uvise folk? Er han ikke din Far, som gjorde deg til sin eiendom? Han skapte deg og dannet deg.