Deuteronomy 32:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Husk de eldgamle dager, gi akt på årene fra slekt til slekt! Spør din far, la ham fortelle deg, spør de gamle, la dem gi deg svar.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hugs etter ævordoms dagar, gransk åri, ætt etter ætt! Spør far din, han gjev deg fråsegn, dine gamle, av deim fær du grein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kom de eldgamle dager i hu, gi akt på årene fra slekt til slekt! Spør din far, han vil kunngjøre dig det - dine gamle, de vil si dig det.
Norwegian 1938
Hugs etter ævordoms dagar, akta på åri, ætt etter ætt! Spør far din, han gjer deg fråsegn - dine gamle, av dei fær du grein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom svunne dager i hu, gi akt på årene fra slekt til slekt! Spør din far, så forteller han deg, de gamle kan gi deg svar.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom dei eldgamle dagar i hug, gjev akt på åra frå slekt til slekt! Spør far din, lat han fortelja deg, spør dei gamle, lat dei gje deg svar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Husk gamle dager! Tenk på de årene som har gått fra slekt til slekt. Spør faren din og lederne i blant dere! De vil kunne fortelle dere hva som har hendt før. De kan fortelle om da Den Høyeste fordelte jorden mellom folkeslagene. Han satte opp grensene for hvor hvert folkeslag skulle leve etter tallet på Israels etterkommere. For Israels folk tilhører Herren.
Norwegian BGO
Husk de gamle dager, tenk på de årene som har gått fra slekt til slekt. Spør din far, og han vil fortelle deg, dine eldste, og de vil si deg det.
Norwegian N 78 BM
Kom svunne dager i hu, gi akt på årene fra slekt til slekt! Spør din far, så forteller han ¬deg, de gamle kan gi deg svar.
Norwegian N 78 NN
Kom framfarne dagar i hug, gjev akt på åra frå ætt til ætt! Spør far din, han fortel deg, dei gamle, dei gjev deg svar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kom svunne dager i hu, gi akt på årene fra slekt til slekt! Spør din far, han vil kunngjøre deg det - dine gamle, de vil si deg det.