Deuteronomy 32:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Den høyeste ga folkeslagene land og skilte menneskene fra hverandre, satte han grenser mellom folkene etter tallet på Israels sønner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då den Høgste skifte ut heimen, og gav folki eiga og arv, då manneborni vart skilde og spreidde til kvar sin stad, då laga han landskili etter talet på Israels lyd;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da den Høieste gav folkene arv, da han skilte menneskenes barn, satte han folkenes landemerker efter tallet på Israels barn.
Norwegian 1938
Då den Høgste skifte ut heimen og gav folket eiga og arv, då manneborni vart skilde og spreidde til kvar sin stad, då laga han landskil åt folki etter talet på Israels born.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Den Høyeste gav folkeslagene land og skilte menneskene fra hverandre, satte han grenser mellom folkene etter tallet på Israels sønner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Den høgste gav folkeslaga land og skilde menneska frå kvarandre, sette han grenser mellom folka etter talet på Israels søner.
Norwegian BGO
Da Den Høyeste fordelte arven til folkeslagene, da Han skilte Adams barn, satte Han grenser mellom folkene, etter tallet på Israels barn.
Norwegian N 78 BM
Da Den Høyeste gav ¬folkeslagene land og skilte menneskene ¬fra hverandre, satte han grenser ¬mellom folkene etter tallet på Israels sønner.
Norwegian N 78 NN
Då Den Høgste ¬gav folkeslaga land og skilde menneska ¬frå kvarandre, sette han grenser mellom folka etter talet på Israels søner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da Den Høyeste ga folkene arv, da han skilte menneskenes barn, satte han folkenes grenser etter tallet på Israels sønner.