Deuteronomy 33:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen er som Jesjuruns Gud. Han rir fram over himmelen for å komme deg til hjelp, rir på skyene i sin velde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det finst ingen som Gud, Jesjurun! Han fer deg til hjelp yver himmelen og ek i si allmagt på skyerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det er ingen som Gud, Jesurun! - Han farer frem over himmelen med hjelp for dig, og i sin høihet på skyene.
Norwegian 1938
Det finst ingen som Gud, Jesurun! Han fer deg til hjelp yver himmelen og ek i si allmakt på skyene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ingen er som Jesjuruns Gud. Han farer fram over himmelen og kommer deg til hjelp, han rir på skyene i sin velde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen er som Jesjuruns Gud. Han rid fram over himmelen for å koma deg til hjelp, rid på skyene i sitt velde.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ingen er som Israels Gud. Han rir på himlene for å hjelpe deg. I sin majestet kommer Han i skyene. Hos Ham, den evige Gud, er det trygt. Han rekker evige armer ned til oss. Han skal drive bort fiendene deres og befale at de ødelegges. Da skal Israel bo i trygghet, Jakob skal ha vannkildene for seg selv i et land med overflod av korn og saft. Ja, hans himler skal dryppe av dugg.
Norwegian BGO
Ingen er som Jesjuruns Gud, som rir på himlene for å hjelpe deg, i sin majestet på skyene.
Norwegian N 78 BM
Ingen er som Jesjuruns Gud. Han farer fram over himmelen og kommer deg til hjelp, han rir på skyene i sin velde.
Norwegian N 78 NN
Det finst ingen som Gud, ¬Jesjurun. Han fer deg til hjelp ¬over himmelen og rid i sitt velde på skyene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er ingen som Gud, Jesurun! Han farer fram over himmelen med hjelp for deg, og i sin høyhet på skyene.