Deuteronomy 33:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Salig er du, Israel. Hvem er som du? Du er et folk som er frelst av HERREN, ditt vernende skjold og ditt seirende sverd. Dine fiender skal krype for deg mens du går fram over deres høyder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Å, Israel, kor du er sæl! Kven er vel som du? - eit folk som hev Herren til frelsar, din verjande skjold og ditt velduge sverd! Sjå, fiendarne smeikjer for deg, med du yver høgderne deira skrid fram!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Salig er du, Israel! Hvem er som du, et folk som har sin frelse i Herren, ditt hjelpende skjold og ditt høie sverd! Dine fiender hykler for dig, mens du skrider frem over deres høider.
Norwegian 1938
Å, Israel, kor du er sæl! Kven er vel som du? - eit folk som hev Herren til frelsar, ditt verjande skjold og ditt veldige sverd! Sjå, fiendane smeikje for deg, medan du skrid fram yver høgdene deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Salig er du, Israel. Hvem er som du? Du er et folk som får hjelp fra Herren, ditt vernende skjold og ditt veldige sverd. Dine fiender skal krype for deg, mens du går fram over deres høyder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sæl er du, Israel. Kven er som du? Du er eit folk som er frelst av HERREN, ditt vernande skjold og ditt sigrande sverd. Dine fiendar skal krypa for deg medan du skrid fram over høgdene deira.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Velsignet er du, Israels folk! Hvem er som du? Hvilke andre folk blir reddet av Herren? Han er skjoldet som gir deg hjelp og sverdet som markerer din majestet. Fiendene dine skal krype for deg, og du skal trampe dem ned.»
Norwegian BGO
Salig er du, Israel! Hvem er som du, et folk som er frelst av Herren, Han som er skjoldet til din hjelp og sverdet som markerer din majestet. Dine fiender skal krype for deg, og du skal trampe ned deres høye steder.»
Norwegian N 78 BM
Salig er du, Israel. ¬Hvem er som du? Du er et folk som får hjelp ¬fra Herren, ditt vernende skjold og ditt ¬veldige sverd. Dine fiender skal krype for deg, mens du går fram ¬over deres høyder.
Norwegian N 78 NN
Å, Israel, kor du er sæl! Kven er som du? – eit folk som får hjelp ¬frå Herren, ditt vernande skjold ¬og ditt veldige sverd. Dine fiendar skal krypa for deg, medan du skrid fram ¬over høgdene deira.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Salig er du, Israel! Hvem er som du, et folk som har sin frelse i Herren. Han er ditt hjelpende skjold og ditt høye sverd. Dine fiender kryper for deg, mens du skrider fram over deres høyder.