Deuteronomy 33:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette sa han om Juda: HERRE, hør på Judas rop og la ham komme til folket sitt! Med hendene kjemper han for det. Vær hans hjelp mot fiendene!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og um Juda kvad han dette: «Høyr, Herre, ropi frå Juda, og før han heim til sitt folk, som han strider veldeleg fyre; ver imot valdsmenn hans hjelp!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dette sa han om Juda: Hør, Herre, Judas røst, og før ham hjem til sitt folk! Med sine hender strider han for det, og du skal være hans hjelp mot hans fiender.
Norwegian 1938
Og um Juda sa han dette: Høyr Herre, ropi frå Juda, og før han heim til sitt folk! Med sine hender strider han for det; ver du han ei hjelp mot hans fiendar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette sa han om Juda: Herre, hør på Judas rop, og la ham komme til sitt folk! Med sine hender strir han for det. Vær hans hjelp mot fiendene!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette gjeld Juda. Han sa: HERRE, høyr ropa frå Juda og lat han koma til folket sitt! Med hendene strider han for det. Ver hans hjelp mot fiendane!
Norwegian BGO
Dette sa han om Juda: Herre, hør Judas røst og før ham til sitt folk! Må hans hender være nok for ham, og vær Du en hjelp mot hans fiender!
Norwegian N 78 BM
Dette sa han om Juda: Herre, hør på Judas rop, og la ham komme til sitt folk! Med sine hender strir han ¬for det. Vær hans hjelp mot fiendene!
Norwegian N 78 NN
Dette sa han om Juda: Herre, høyr ropa frå Juda, og før han heim til sitt folk! Med sine hender ¬strider han for det. Ver du hans hjelp mot fiendane!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og dette sa han om Juda: Hør, Herre, Judas røst, og før ham hjem til sitt folk! Med sine hender strir han for det. Du skal være hans hjelp mot hans fiender.