Deuteronomy 33:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om Levi sa han: Dine tummim og urim skal være hos din trofaste mann, han som du satte på prøve ved Massa og kjempet mot ved Meriba-kilden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og um Levi kvad han: «Ditt «ljos» og «di sanning» gjev lyden åt den som hev vore deg lydug, han som du røynde i Massa, og rengdest med ved Meriba!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og om Levi sa han: Dine tummim og urim hører din fromme mann til, han som du fristet ved Massa, som du trettet med ved Meribas vann,
Norwegian 1938
Og um Levi sa han: Dine tummim og urim gjev lyden åt den som hev vore deg lydig, han som du røynde ved Massa og tretta med ved Meriba,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om Levi sa han: Dine tummim og urim skal være hos din trofaste mann, han som du satte på prøve ved Massa og stridde mot ved Meriba-kilden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om Levi sa han: Dine tummim og urim skal vera hos din trufaste mann, han som du sette på prøve ved Massa og stridde mot ved Meriba-kjelda.
Norwegian BGO
Om Levi sa han: Må dine tummim og dine urim være med din hellige, som Du fristet ved Massa, som Du stred med ved Meribas vann,
Norwegian N 78 BM
Om Levi sa han: Dine tummim og urim skal være hos din trofaste mann, han som du satte på prøve ved Massa og stridde mot ¬ved Meriba-kilden.
Norwegian N 78 NN
Om Levi sa han: Dine tummim og urim skal vera hjå din trufaste mann, han som du sette på prøve ¬ved Massa og stridde mot ¬ved Meriba-kjelda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om Levi sa han: Dine tummim og urim hører din fromme mann til, han som du fristet ved Massa, og som du trettet med ved Meribas vann,