Deuteronomy 4:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
om den dagen da du sto for HERREN din Guds ansikt ved Horeb, da HERREN sa til meg: «Kall sammen folket for meg! Jeg vil la dem høre mine ord, så de kan lære å frykte meg så lenge de lever i landet, og lære det videre til sine barn.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kom i hug den dagen då du stod framfor Herren, din Gud, innmed Horeb, og Herren sagde til meg: «Kalla folket i hop! Eg vil lata deim høyra bodi mine, so dei kann læra å ottast meg all den tid dei liver på jordi, og læra borni sine det same.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
det du så den dag du stod for Herrens, din Guds åsyn ved Horeb, da Herren sa til mig: Kall folket sammen for mig, forat jeg kan la dem høre mine ord, så de kan lære å frykte mig alle de dager de lever på jorden, og også lære sine barn dem.
Norwegian 1938
det du såg den dagen du stod framfor Herren din Gud innmed Horeb, og Herren sa til meg: Kalla folket i hop! Eg vil lata dei høyra ordi mine, so dei kann læra å ottast meg all den tid dei lever på jordi, og læra borni sine det same.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
om den dagen da du stod for Herren din Guds åsyn ved Horeb, da Herren sa til meg: «Kall folket sammen! Jeg vil la dem høre mine ord, så de kan lære å frykte meg så lenge de lever på jorden, og lære det videre til sine barn.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
om den dagen då du stod framfor HERREN din Gud ved Horeb, den gongen HERREN sa til meg: «Kall folket saman for meg! Eg vil la dei høyra orda mine, så dei kan læra å frykta meg så lenge dei lever i landet, og læra borna sine det same.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Fortell om den dagen du sto for Herren din Guds ansikt ved Horeb, da Herren sa til meg: ‘Kall folket sammen for Meg, og Jeg skal la dem få høre Mine Ord, så de kan lære alltid å ha respekt for Meg mens de lever på jorden. Dette skal de igjen lære videre til sine barn.’ Så kom dere nærmere og stilte dere ved foten av fjellet. Fjellet sto i flamme helt inn i himmelen, med mørke, skyer og tett skodde. Så hørte dere Herren snakke til dere ut fra ilden. Dere hørte lyden av ordene, men dere så ingen; dere hørte bare stemmen.
Norwegian BGO
om den dagen du sto for Herren din Guds ansikt ved Horeb, da Herren sa til meg: ‘Kall folket sammen for Meg, og Jeg skal la dem få høre Mine ord, så de kan lære å frykte Meg alle dager de lever på jorden, og så de kan lære dem til sine barn.’
Norwegian N 78 BM
om den dagen da du stod for Herren din Guds åsyn ved Horeb, da Herren sa til meg: «Kall folket sammen! Jeg vil la dem høre mine ord, så de kan lære å frykte meg så lenge de lever på jorden, og lære det videre til sine barn.»
Norwegian N 78 NN
om den dagen då du stod framfor Herren din Gud ved Horeb, den gongen Herren sa til meg: «Kall folket saman! Eg vil la dei høyra orda mine, så dei kan læra å ottast meg alle sine dagar på jorda, og læra borna sine det same.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
det som skjedde den dagen da du sto for Herrens, din Guds åsyn ved Horeb, da Herren sa til meg: Kall folket sammen for meg, for at jeg kan la dem høre mine ord, så de kan lære å frykte meg alle de dager de lever på jorden, og også lære sine barn dem.