Deuteronomy 4:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor må dere ikke gjøre noe så ødeleggende som å lage dere gudebilder av noen skikkelse, ikke noe bilde med form som en mann eller en kvinne,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjer ikkje so stor ei synd at de lagar dykk noko gudebilæte, noko kunstverk som likjest mann eller kvende
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
at I ikke forsynder eder med å gjøre eder noget utskåret billede, noget slags avgudsbillede, i skikkelse av mann eller kvinne
Norwegian 1938
at de ikkje gjer so stor ei synd at de lagar dykk noko utskore bilete, noko gudebilete som likjest mann eller kvinna
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så dere ikke handler så ille at dere lager dere gudebilder i noen som helst skikkelse, bilder av mann eller kvinne,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor må de ikkje gjera noko så øydeleggjande som å laga dykk gudebilete av nokon skapnad, ikkje noko bilete med form som ein mann eller ei kvinne,
Norwegian BGO
– så dere ikke går fram i fordervelse og lager dere et utskåret bilde av en skikkelse, verken etter mønster av noen mann eller kvinne,
Norwegian N 78 BM
så dere ikke handler så ille at dere lager dere gudebilder i noen som helst skikkelse, bilder av mann eller kvinne,
Norwegian N 78 NN
og far ikkje så ille åt at de lagar dykk gudebilete i nokon skapnad, bilete av mann eller kvinne,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor må dere ikke handle så ille at dere lager noe utskåret bilde, noe slags avgudsbilde, i skikkelse av mann eller kvinne