Deuteronomy 5:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da dere hørte røsten ut av mørket mens fjellet sto i flammer, kom dere til meg, alle stammehøvdingene og de eldste blant dere,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då de høyrde røysti midt utor myrkret, og såg fjellet stod i ljos loge, då kom de til meg, alle ættehovdingarne og styresmennerne dykkar,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da I hørte røsten midt ut av mørket, mens fjellet stod i brennende lue, da kom I til mig, alle overhodene for eders stammer og eders eldste,
Norwegian 1938
Men då de høyrde røysti midt utor myrkret og såg fjellet stod i ljos loge, då kom de til meg, alle ættehovdingane og styresmennene dykkar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da dere hørte røsten ut av mørket, mens fjellet stod i lys lue, kom dere til meg, alle stammehøvdingene og de eldste blant dere,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då de høyrde røysta ut frå mørkret medan fjellet stod i lys loge, kom de til meg, alle stammehovdingane og dei eldste iblant dykk,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da dere hørte stemmen ut fra mørket, mens fjellet sto i flamme, kom dere fram til meg, alle overhodene for stammene og deres eldste. Dere sa: ‘Sannelig, Herren vår Gud har vist oss sin herlighet og storhet, og vi har hørt Hans stemme. I dag har vi sett at Gud kan snakke med mennesker, og mennesker kan tåle å høre Hans mektige stemme – uten å dø. Hvorfor kjennes det da likevel ut som om vi skal dø? Det er som om denne store ilden vil brenne oss opp, og hvis vi hører lenger på vår Herres stemme, vil vi dø. For hvilket menneske har hørt Den Levende Guds stemme snakke slik vi har hørt det, og overlevd? Kan du, Moses, gå nær og høre alt det Herren vår Gud sier til oss? Kan du så fortelle oss alt det Herren vår Gud sier til deg? Så vil vi høre og gjøre det Han sier.’
Norwegian BGO
Da dere hørte røsten ut fra mørket, mens fjellet sto i flamme, skjedde det at dere kom fram til meg, alle overhodene for stammene og deres eldste.
Norwegian N 78 BM
Da dere hørte røsten ut av mørket, mens fjellet stod i lys lue, kom dere til meg, alle stammehøvdingene og de eldste blant dere,
Norwegian N 78 NN
Då de høyrde røysta ut or mørkret, medan fjellet stod i ljos loge, kom de til meg, alle ættehovdingane og dei eldste mellom dykk,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da dere hørte røsten midt ut av mørket, mens fjellet sto i lys lue, da kom dere til meg, alle overhodene for deres stammer og deres eldste.