Deuteronomy 5:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Følg alltid den veien som HERREN deres Gud har pålagt dere å gå! Da skal dere få leve. Det skal gå dere vel, og dere får bo lenge i det landet dere tar til eie.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fylg allstødt den vegen som Herren hev synt dykk! Då skal de trivast og liva både vel og lenge i det landet de fær til eiga.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På hele den vei Herren eders Gud har befalt eder, skal I vandre, så I må leve, og det må gå eder vel, og eders dager bli mange i det land I skal ta i eie.
Norwegian 1938
Fylg allstødt den vegen som Herren hev synt dykk! Då skal de trivast og leva både vel og lenge i det landet de fær til eiga.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Følg alltid den veien som Herren deres Gud har befalt dere å gå! Da skal dere få leve; det skal gå dere vel, og dere får bo lenge i det landet dere inntar.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Følg alltid den vegen som HERREN dykkar Gud har pålagt dykk å gå! Då skal de få leva. Det skal gå dykk vel, og de skal få bu lenge i det landet de tek til eige.
Norwegian BGO
Dere skal bare vandre på hele den veien Herren deres Gud har befalt dere, for at dere kan få leve, så det skal gå dere vel, og deres dager kan bli mange i det landet dere skal ta i eie.
Norwegian N 78 BM
Følg alltid den veien som Herren deres Gud har befalt dere å gå! Da skal dere få leve; det skal gå dere vel, og dere får bo lenge i det landet dere inntar.
Norwegian N 78 NN
Fylg alltid den vegen som Herren dykkar Gud har sagt at de skal gå! Då skal de få leva; det skal gå dykk vel, og de skal få bu lenge i det landet de legg under dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hele den veien Herren deres Gud har befalt dere å følge, skal dere gå. Da skal dere få leve, det skal gå dere vel, og deres dager skal bli mange i det landet dere skal ta i eie.