Deuteronomy 6:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå vil HERREN din Gud føre deg inn i det landet som han med ed lovet dine fedre, Abraham, Isak og Jakob, å gi deg, med store og vakre byer som du ikke har bygd,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No fører Herren din Gud deg inn i det landet som han lova federne dine, Abraham og Isak og Jakob, at han vilde gjeva deg, til store og væne byar som du ikkje hev bygt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når Herren din Gud fører dig inn i det land han har tilsvoret dine fedre Abraham, Isak og Jakob å ville gi dig - store og gode byer som du ikke har bygget,
Norwegian 1938
No fører Herren din Gud deg inn i det landet som han lova federne dine, Abraham og Isak og Jakob, at han vilde gjeva deg, til store og gilde byar som du ikkje hev bygt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren din Gud vil nå føre deg inn i det landet som han med ed lovte dine fedre, Abraham, Isak og Jakob, at han ville gi deg. Der er det store, fine byer som du ikke har bygd,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No vil HERREN din Gud føra deg inn i det landet som han med eid lova fedrane dine, Abraham, Isak og Jakob, at han ville gje deg, eit land med store, vakre byar som du ikkje har bygd,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men når Herren din Gud fører dere inn i det landet Han har sverget deres forfedre Abraham, Isak og Jakob at dere skulle få, ja, store og vakre byer som dere ikke har bygd selv, hus fulle av alle gode ting som dere ikke har fylt dem med, brønner dere ikke har hogd ut, vingårder og oliventrær dere ikke plantet, og når dere har spist og er mette, da må dere passe på at dere ikke glemmer Herren som førte deg ut fra slavehuset Egypt.
Norwegian BGO
Men når Herren din Gud fører deg inn i det landet Han har tilsverget dine fedre, til Abraham, Isak og Jakob, for å gi deg store og vakre byer som du ikke har bygd,
Norwegian N 78 BM
Herren din Gud vil nå føre deg inn i det landet som han med ed lovte dine fedre, Abraham, Isak og Jakob, at han ville gi deg. Der er det store, fine byer som du ikke har bygd,
Norwegian N 78 NN
No vil Herren din Gud føra deg inn i det landet som han med eid lova fedrane dine, Abraham, Isak og Jakob, at han ville gje deg. Der er det store, fine byar som du ikkje har bygt,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når Herren din Gud fører deg inn i det landet han med ed har lovt å gi dine fedre Abraham, Isak og Jakob - store og gode byer som du ikke har bygd,