Deuteronomy 6:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN din Gud skal du frykte, ham skal du tjene, og ved hans navn skal du sverge.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren, din Gud, skal du ottast, og honom skal du tena, og ved hans namn skal du sverja.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren din Gud skal du frykte, og ham skal du tjene, og ved hans navn skal du sverge.
Norwegian 1938
Herren din Gud skal du ottast og han skal du tena, og ved hans namn skal du sverja.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren din Gud skal du frykte, ham skal du tjene, og ved hans navn skal du sverge.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN din Gud skal du frykta, han skal du tena, og ved hans namn skal du sverja.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vis respekt for Herren deres Gud og tjen Ham. Ved Hans navn skal dere sverge. Dere skal ikke tjene andre guder – gudene til folkeslagene som bor omkring dere. Ikke følg andre guder, for Herren deres Gud midt iblant dere tolererer ingen andre guder; Han er den eneste. Tar dere ikke dette på alvor, så blir Han vred og utsletter dere fra jordens overflate. Du skal ikke teste Herren din Gud på dette, slik dere gjorde i Massa.
Norwegian BGO
Herren din Gud skal du frykte, og Ham skal du tjene, og ved Hans navn skal du sverge.
Norwegian N 78 BM
Herren din Gud skal du frykte, ham skal du tjene, og ved hans navn skal du sverge.
Norwegian N 78 NN
Herren din Gud skal du ottast, han skal du tena, og ved hans namn skal du sverja.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren din Gud skal du frykte, og ham skal du tjene. Ved hans navn skal du sverge.