Deuteronomy 6:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal frykte HERREN din Gud så lenge du lever, og holde alle hans bud og forskrifter som jeg gir deg, både du og din sønn og din sønnesønn, og du skal få et langt liv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ottast du Herren, din Gud, og held du heile ditt liv alle bodi og loverne hans, som eg ber fram for deg no, du og son din og soneson din, då skal dagarne dine verta mange på jordi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat du skal frykte Herren din Gud og ta vare på alle hans lover og bud, som jeg byder dig, både du og din sønn og din sønnesønn, alle ditt livs dager, og forat dine dager må bli mange.
Norwegian 1938
so du skal ottast Herren din Gud og halda alle bodi og lovene hans, som eg ber fram for deg, du og son din og soneson din, heile ditt liv, og so dagane dine må verta mange på jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal frykte Herren din Gud så lenge du lever, og holde alle hans forskrifter og bud som jeg gir deg, både du og din sønn og din sønnesønn, så du kan få et langt liv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal frykta HERREN din Gud så lenge du lever, og halda alle boda og forskriftene hans som eg gjev deg, både du og son din og soneson din, og du skal få eit langt liv.
Norwegian BGO
for at du kan frykte Herren din Gud, holde alle Hans lover og Hans bud som Jeg befaler deg, både du og din sønn og din sønnesønn, alle ditt livs dager, og for at dine dager kan bli mange.
Norwegian N 78 BM
Du skal frykte Herren din Gud så lenge du lever, og holde alle hans forskrifter og bud som jeg gir deg, både du og din sønn og din sønnesønn, så du kan få et langt liv.
Norwegian N 78 NN
Du skal ottast Herren din Gud så lenge du lever, og halda alle føresegnene og boda hans som eg gjev deg, både du og son din og soneson din, så du kan få eit langt liv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik skal du frykte Herren din Gud og ta vare på alle hans lover og bud, som jeg byr deg, både du og din sønn og din sønnesønn, alle ditt livs dager, for at dine dager må bli mange.