Deuteronomy 7:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
de mektige gjerningene, tegnene og undrene som øynene dine så da HERREN med sterk hånd og utstrakt arm førte deg ut. Det samme skal HERREN din Gud gjøre med alle de folkene du nå frykter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
dei store plågorne du såg for augo dine, og teikni og underi som hende då Herren med fast hand og strak arm henta deg ut or Egyptarlandet; det same skal Herren, din Gud, gjera med alle dei folki du ræddast for.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de store plager som du så for dine øine, og de tegn og under og den sterke hånd og den utrakte arm hvormed Herren din Gud førte dig ut; det samme skal Herren din Gud gjøre med alle de folk du reddes for.
Norwegian 1938
dei store plagone du såg for augo dine, og teikni og underi som hende då Herren med sterk hand og strak arm førde deg ut or Egyptarlandet; det same skal Herren din Gud gjera med alle dei folki du reddast for.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom i hu de store plagene som du så med egne øyne, tegnene og underne, den gang Herren med sterk hånd og utstrakt arm førte deg ut. Det samme skal Herren din Gud gjøre med alle de folkene du nå er redd for.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
dei mektige gjerningane, teikna og undera som auga dine såg då HERREN med sterk hand og utstrekt arm førte deg ut. Det same skal HERREN din Gud gjera med alle dei folka du no er redd.
Norwegian BGO
De store prøvelsene som du så med egne øyne, tegnene og undrene, den mektige hånd og utrakte arm som Herren din Gud førte deg ut med. Slik skal Herren din Gud gjøre med alle folkeslagene du frykter for.
Norwegian N 78 BM
Kom i hu de store plagene som du så med egne øyne, tegnene og underne, den gang Herren med sterk hånd og utstrakt arm førte deg ut. Det samme skal Herren din Gud gjøre med alle de folkene du nå er redd for.
Norwegian N 78 NN
Kom i hug dei store plagene som du såg for augo dine, teikna og undera, då Herren med sterk hand og strak arm førte deg ut. Det same skal Herren din Gud gjera med alle dei folka du no er redd for.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
de store plagene som du så for dine øyne, de tegn og under du så da Herren din Gud førte deg ut med sterk hånd og utrakt arm. Det samme skal Herren din Gud gjøre med alle de folkene som du er redd for.