Deuteronomy 7:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La ikke dette avskyelige komme inn i ditt hus, så du blir bannlyst slik som det. Du skal holde det for avskyelig og avsky det inderlig, for det er bannlyst.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og slik styggedom skal du ikkje hava inn i huset ditt, so du vert forbanna liksom det; du skal styggjast ved det og sky det; for det er bannstøytt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og du skal ikke la nogen vederstyggelighet komme inn i ditt hus, så du blir slått med bann likesom det; du skal avsky det og akte det for en vederstyggelighet, for det er slått med bann.
Norwegian 1938
og du skal ikkje hava nokon styggedom inn i huset ditt, so du vert bannstøytt liksom det; du skal styggjast ved det og sky det; for det er bannstøytt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La ikke slik styggedom komme inn i ditt hus, så du blir bannlyst likesom det. Du skal avsky det og holde det for en styggedom, for det er bannlyst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat ikkje dette avskyelege koma inn i huset ditt; då blir du bannlyst liksom det. Du skal inderleg avsky det og halda det for avskyeleg, for det er bannlyst.
Norwegian BGO
Du skal heller ikke føre noen styggedom inn i ditt hus, så du ikke skal bli lyst i bann slik som den. Du skal avsky den dypt og regne den som en stor styggedom, for den er lyst i bann.
Norwegian N 78 BM
La ikke slik styggedom komme inn i ditt hus, så du blir bannlyst likesom det. Du skal avsky det og holde det for en styggedom, for det er bannlyst.
Norwegian N 78 NN
Lat ikkje slik styggedom koma inn i huset ditt, så du vert bannlyst liksom det. Du skal styggjast ved det og sky det, for det er bannlyst.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ikke la noe motbydelig komme inn i ditt hus, så du blir slått med bann sammen med det. Du skal avsky det og akte det for noe vemmelig, for det er slått med bann.