Deuteronomy 8:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der skal du spise og bli mett og velsigne HERREN din Gud for det gode landet han har gitt deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når du so nyt godt av alt dette, takka då Herren, din Gud, for det gilde landet han gav deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og når du så eter og blir mett og lover Herren din Gud for det gode land han har gitt dig,
Norwegian 1938
Når du so et og vert mett og lovar Herren din Gud for det gilde landet han gav deg,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når du så får spise deg mett, skal du prise Herren din Gud for det gode landet han har gitt deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der skal du eta og bli mett og velsigna HERREN din Gud for det gode landet han har gjeve deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når dere har spist og er mette, skal dere prise Herren deres Gud for det gode landet Han har gitt dere. Pass dere så dere ikke glemmer Herren deres Gud, men holder Hans bud, regler og lover som jeg befaler dere i dag.
Norwegian BGO
Når du har spist og er mett, da skal du lovprise Herren din Gud for det gode landet Han har gitt deg.
Norwegian N 78 BM
Når du så får spise deg mett, skal du prise Herren din Gud for det gode landet han har gitt deg.
Norwegian N 78 NN
Når du så får eta deg mett, skal du prisa Herren din Gud for det gode landet han har gjeve deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og når du så eter og blir mett og lover Herren din Gud for det gode landet han har gitt deg,