Deuteronomy 8:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
vokt deg da så du ikke blir hovmodig og glemmer HERREN din Gud, han som førte deg ut av Egypt, ut av slavehuset.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
lat ikkje då ovmod få rom i hjarta ditt, so du gløymer Herren, din Gud, han som henta deg ut or Egyptarlandet, or slavehuset,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
at du da ikke ophøier dig i ditt hjerte, så du glemmer Herren din Gud, som førte dig ut av Egyptens land, av trælehuset,
Norwegian 1938
so akta deg at ikkje ovmod fær rom i hjarta ditt, so du gløymer Herren din Gud, han som førde deg ut or Egyptarlandet, or slavehuset,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
da vokt deg så du ikke blir hovmodig og glemmer Herren din Gud, som førte deg ut av Egypt, av trellehuset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
ta deg då i vare så du ikkje blir hovmodig og gløymer HERREN din Gud som førte deg ut frå Egypt, ut frå slavehuset.
Norwegian BGO
da vokt deg så du ikke opphøyer deg og glemmer Herren din Gud, som førte deg ut av landet Egypt, ut fra slavehuset.
Norwegian N 78 BM
da vokt deg så du ikke blir hovmodig og glemmer Herren din Gud, som førte deg ut av Egypt, av trellehuset.
Norwegian N 78 NN
ta deg då i vare så du ikkje vert hovmodig og gløymer Herren din Gud, som førte deg ut or Egypt, or trælehuset.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
vokt deg at du da ikke opphøyer deg i ditt hjerte, så du glemmer Herren din Gud, som førte deg ut av landet Egypt, av trellehuset.