Deuteronomy 8:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
et land der du ikke skal spise ditt brød i fattigdom og ikke mangle noen ting, et land der steinene er jern og du kan hugge ut kobber av fjellet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
der tarv du ikkje eta brødet ditt i armod; der skal du ingen ting vanta; der er steinarne av jarn, og or fjelli kann du brjota ut kopar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
et land hvor du ikke skal ete ditt brød i armod, hvor du intet skal mangle, et land hvor stenene er jern, og hvor du kan hugge ut kobber av fjellene,
Norwegian 1938
der tarv du ikkje eta brødet ditt i armod; der skal du ingen ting vanta; der er steinane av jarn, og or fjelli kann du brjota ut kopar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der skal du ikke leve i fattigdom og ikke mangle noen ting. Der inneholder steinene jern, og du kan utvinne kobber av fjellet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
eit land der du ikkje skal eta brødet ditt i fattigdom og ikkje mangla nokon ting, eit land der det er jern i steinane og du kan bryta kopar ut av fjellet.
Norwegian BGO
et land der du ikke må spise ditt brød i fattigdom, hvor du ikke skal mangle noe, et land der steinene er jern og du kan hogge kobber ut av fjellene.
Norwegian N 78 BM
Der skal du ikke leve i fattigdom og ikke mangle noen ting. Der inneholder steinene jern, og du kan utvinne kobber av fjellet.
Norwegian N 78 NN
Der skal du ikkje leva i armod og ikkje vanta noko. Der er det jern i steinane, og der kan du bryta ut kopar or fjellet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
et land hvor du ikke skal ete ditt brød i armod, hvor du ikke skal mangle noe, et land hvor steinene er jern, og hvor du kan hogge ut kobber av fjellene,