Deuteronomy 9:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Et stort og høyvokst folk er anakittene, som du vet. Du har hørt at det blir sagt: «Hvem kan stå seg mot anakittene?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
eit stort kjempefolk, Anaks-sønerne, som du kjenner, og som du hev høyrt det ordet um: «Kven kann standa seg mot Anaks-sønerne?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
et stort folk og høit av vekst, anakittenes barn, som du selv kjenner, og som du selv har hørt det ord om: Hvem kan stå sig mot Anaks barn?
Norwegian 1938
eit stort kjempefolk, Anaks-sønene, som du sjølv kjenner, og som du sjølv hev høyrt det ordet um: Kven kann standa seg mot Anaks-sønene?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der er anakittene, som du kjenner; de er et stort folk og høye av vekst. Om dem har du hørt at det sies: «Hvem kan stå seg mot anakittene?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eit stort og høgvakse folk er anakittane, som du veit. Du har høyrt at det blir sagt: «Kven kan stå seg mot anakittane?»
Norwegian BGO
et folk som er stort og høyreist, etterkommerne av anakittene, som du kjenner. Du har hørt det er sagt om dem: ‘Hvem kan stå seg mot Anaks etterkommere?’
Norwegian N 78 BM
Der er anakittene, som du kjenner; de er et stort folk og høye av vekst. Om dem har du hørt at det sies: «Hvem kan stå seg mot anakittene?»
Norwegian N 78 NN
Der er anakittane, som du kjenner, eit stort og høgvakse folk. Om dei har du høyrt det ordet: «Kven kan stå seg mot anakittane?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er et stort folk og høyt av vekst, anakittenes barn. Du kjenner dem selv, og du har hørt hva som blir sagt om dem: Hvem kan stå seg mot Anaks barn?