Deuteronomy 9:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er ikke fordi du er rettferdig og rettskaffen at du får gå inn og legge landet deres under deg. Nei, fordi de har gjort urett tar HERREN din Gud landet fra disse folkeslagene, og fordi HERREN vil holde det løftet han med ed ga dine fedre, Abraham, Isak og Jakob.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er ikkje for di du er god og rettvis, eller for di du er truverdug og ærleg, at du skal koma dit og få landet deira, men for di dei er gudlause, driv Herren deim ut, og av di han vil halda det ordet han gav federne dine, Abraham og Isak og Jakob.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ikke for din rettferdighets skyld eller for ditt opriktige hjertes skyld kommer du inn i deres land og tar det i eie; men det er for deres ugudelighets skyld Herren din Gud driver disse hedninger ut for dig, og for å holde det ord Herren har svoret dine fedre Abraham, Isak og Jakob.
Norwegian 1938
Det er ikkje for di du er god og rettvis, eller for di du er truverdig og ærleg, at du kjem inn i landet deira og fær det, men for di desse heidningane er gudlause, driv Herren din Gud dei ut, og av di han vil halda det ordet han gav federne dine, Abraham og Isak og Jakob.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når du får komme inn i deres land og legge det under deg, er det ikke fordi du er rettferdig og oppriktig. Men Herren din Gud driver disse folkeslagene ut for deg fordi de er onde, og fordi Herren vil holde det løftet han med ed gav dine fedre, Abraham, Isak og Jakob.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er ikkje fordi du er rettferdig og rettvis at du får gå inn og leggja landet deira under deg. Nei, fordi dei har gjort urett, tek HERREN din Gud landet frå desse folkeslaga, og fordi HERREN vil halda den lovnaden han med eid gav fedrane dine, Abraham, Isak og Jakob.
Norwegian BGO
Det er ikke på grunn av din rettferdighet eller ditt hjertes oppriktighet at du får komme inn og ta landet deres i eie. Men det er på grunn av disse folkeslagenes ugudelighet at Herren din Gud driver dem ut og bort fra deg, og for at Han kan oppfylle ordet Han sverget for dine fedre Abraham, Isak og Jakob.
Norwegian N 78 BM
Når du får komme inn i deres land og legge det under deg, er det ikke fordi du er rettferdig og oppriktig. Men Herren din Gud driver disse folkeslagene ut for deg fordi de er onde, og fordi Herren vil holde det løftet han med ed gav dine fedre, Abraham, Isak og Jakob.
Norwegian N 78 NN
Det er ikkje fordi du er rettferdig og ærleg at du kjem inn i landet deira. Men Herren din Gud driv desse folkeslaga ut for deg fordi dei er gudlause, og fordi Herren vil halda den lovnaden han med eid gav fedrane dine, Abraham, Isak og Jakob.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke for din rettferdighets skyld eller for ditt oppriktige hjertes skyld kommer du inn i deres land og tar det i eie. Men det er for deres ugudelighets skyld Herren din Gud driver disse hedningene ut for deg, og for å holde det løftet Herren med ed har gitt dine fedre Abraham, Isak og Jakob.