Deuteronomy 9:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Husk det, og glem aldri hvordan du vakte HERREN din Guds harme i ørkenen. Helt fra den dagen du gikk ut av Egypt og til dere kom til dette stedet, har dere stadig gjort opprør mot HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kom i hug og gløym ikkje korleis du arga upp Herren, din Gud, i øydemarki! Alt ifrå den dagen de for frå Egyptarlandet og til de kom hit, hev de sett dykk upp imot Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kom i hu og glem ikke hvorledes du vakte Herrens, din Guds vrede i ørkenen! Like fra den dag du gikk ut av Egyptens land, og til I kom til dette sted, har I vært gjenstridige mot Herren.
Norwegian 1938
Kom i hug og gløym ikkje korleis du arga upp Herren din Gud i øydemarki! Alt ifrå den dagen du for frå Egyptarlandet, og til de kom hit, hev de sett dykk upp imot Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kom i hu og glem aldri hvordan du gjorde Herren din Gud harm i ørkenen. Helt fra den dagen dere gikk ut av Egypt, inntil dere kom til dette sted, har dere satt dere opp mot Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hugs det, og gløym aldri korleis du vekte HERREN din Guds harme i ørkenen. Heilt frå den dagen du gjekk ut frå Egypt og til de kom til denne staden, har de stadig gjort opprør mot HERREN.
Norwegian BGO
Husk på og glem ikke hvordan du gjorde Herren din Gud vred i ørkenen. Fra den dagen du dro ut fra landet Egypt, til dere kom til dette stedet, har dere gjort opprør mot Herren.
Norwegian N 78 BM
Kom i hu og glem aldri hvordan du gjorde Herren din Gud harm i ørkenen. Helt fra den dagen dere gikk ut av Egypt, inntil dere kom til dette sted, har dere satt dere opp mot Herren.
Norwegian N 78 NN
Kom i hug og gløym ikkje korleis du gjorde Herren din Gud harm i øydemarka. Heilt frå den dagen de gjekk ut or Egypt, og til de kom hit, har de sett dykk opp mot Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kom i hu og glem ikke hvordan du vakte Herrens, din Guds vrede i ørkenen! Like fra den dagen du gikk ut av landet Egypt, og til dere kom til dette stedet, har dere vært gjenstridige mot Herren.