Ecclesiastes 1:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hva har mennesket igjen for sitt strev, for alt det strever med under solen?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kva vinning hev mannen av alt si møda som han møder seg med under soli?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvad vinning har mennesket av alt sitt strev, som han møier sig med under solen?
Norwegian 1938
Kva vinning hev mannen av alt sitt strev, som han møder seg med under soli?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hva har menneskene igjen for sitt strev, av alt de sliter med under solen?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kva har mennesket att for sitt strev, for alt det strevar med under sola?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hva har et menneske igjen for alt sitt strev under solen? Slekter kommer, og slekter går, men jorden står for evig. Solen går opp, og solen går ned, den jager videre til det stedet der den sto opp. Vinden farer mot sør og vender så mot nord. Vinden virvler rundt hele tiden og kommer stadig tilbake i sitt kretsløp. Alle elvene renner ut i havet, likevel blir ikke havet fullt; de renner alltid der de har rent.
Norwegian BGO
Hvilken vinning har mennesket av alt sitt strev, det han strever med under solen?
Norwegian N 78 BM
Hva har menneskene igjen ¬for sitt strev, av alt de sliter med ¬under solen?
Norwegian N 78 NN
Kva vinning har mennesket ¬av alt sitt strev, som det møder seg med ¬under sola?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hva vinning har mennesket av alt sitt strev, som han plager seg med under solen?